Viljams Šekspīrs
Lugas
Izdevējs: J.L.V., 2004
Iesaka: Maija Ezergaile
Trīs Viljama Šekspīra lugas: Romeo un Džuljeta, Vētra Raimonda Auškāpa tulkojumā un Simbelīns Jāņa Elsberga tulkojumā. Ivars Heinrihsona, Frančeska Kirkes un Valda Villeruša zīmējumi.
… un aizmirstas domas un raizes par arhitektūru.
senaak tulkotaas taa pashvaki tulkotas – apsmietis var; no Aushkaapa tulkojumiem esmu skatiijis vieniigi romeo un juliju – nu krietni labaak nekaa vecais, laikam Egles tulkojums. bet ja zin sizhetu, var lasiit anglju meelee un tas nu ir patiess baudiijums – tur visi tie ritmi u.c))
Nesen lasīju vēl senāk tulkotās šekspīra lugas – perfekti! Vienīgie uztraukumi ir par godu un varu, tādi sīkumi kā daudz un daudz citu dzīvību vispār nefiksējas… Mums šādus mērogus! 🙂
veel tur var atrast kautko par miilestiibu, draudziibu, kaisli un apceriigu filosofiju. un par arhitektuuru arii kautkas bij, ja kas;)
senaak tulkotaas taa pashvaki tulkotas – apsmietis var; no Aushkaapa tulkojumiem esmu skatiijis vieniigi romeo un juliju – nu krietni labaak nekaa vecais, laikam Egles tulkojums. bet ja zin sizhetu, var lasiit anglju meelee un tas nu ir patiess baudiijums – tur visi tie ritmi u.c))
To Romeo un Jūliju zinu tikai tik, cik tas bija skolā un obligāti. Man, patiesībā, tādas skarbākas lietas…